Сценарист и драматург: „Слънцето и сянката“, „Рицар без броня“, както и пиесите „Меко казано“, „Копче за сън“, „Пук“ , „В лунната стая“. Човекът, който превежда Шекспир на български. Превежда освен от английски, още от руски, немски и италиански език стойностна и значима литература. Поет – изумителен поет и в произведенията си за деца, и в стиховете си за възрастни, но като се замислиш, трудно е да се каже кои за кого са.
Валери Нисим Меворах, както е истинското име на поета, завършва медицина, работи като лекар, като военен писател по време на Втората световна война, става академик на БАН.
И ни подари откритието си, че видът на „хвърчащите хора“ е истински и се предава не по кръв, а по дух:
Мравките са едни от най-успешните същества на нашата планета. Тяхната организация, издръжливост и социална структура…
Кокошките са едни от най-разпространените и полезни домашни животни в света. Те не само снасят…
Коледарите са неразделна част от българската коледна традиция, носещи духа на празника чрез песни, благословии…