Екранът е черно-бял, а от него говори жена със странно име – Нери. „Да не е Нели?“ – пита зрителка по телефона. „Не, не е Нели, Нери е“ – казва редакторка в слушалката с дългата жица. Стаята е три на три метра, десетина души я взривяват със смеха си – редакторката не умее да произнася „р“, от отговора ѝ не се разбира много.
Името на Нери Терзиева е първият екранен знак, че в началото на 1990 г. България е свободна страна. В предишните 5 години властите са насаждали истерична омраза към хората с турски произход, а името Нери е турско. Отнето ѝ е насила през 1985 година и заменено с българско. Стотици хиляди като Нери са прогонени в Турция през 1989 г. и стотици хиляди най-обикновени българи подкрепят това. „Така им се пада на турците“ тогава е стандартна реплика, породена от тонове дезинформация за злата същност на хора, които са всъщност жертва на режима.
Този режим пада на 10 ноември 1989 г. А само няколко седмици по-късно в най-гледания час на единствената телевизия се появява жена, представена с автентичното си име: Нери Терзиева. Води новините заедно с Асен Агов. „Може ли да повторите как се казват говорителите?“ – питат зрители. Стаята три на три избухва в колективен гняв: „Това не са говорители! Журналисти са!“
Причина за гнева е, че зрителите не умеят да отличат едното от другото. Само „до онзи ден“ телевизията е била съвършено друго нещо: пак е имало новини в 20 часа, но думите в тях не са носили никаква информация.
Това е основна особеност на езика на комунизма, която не се изчерпва само с понятието дезинформация. В него думите от новините се използват не за да съобщят нещо полезно за хората, а за да удавят зрителя в дълга поредица звуци, изречени от говорители с безупречна дикция и интонация. Ефектът от тази реч не е информационен, а емоционален – той предава от екрана усещането, че страната върви към светло бъдеще, без дори да е изречен някакъв факт в полза на такова внушение. И макар текстовете на новините да се пишат от хора с длъжност „редактори“, за никого няма съмнение, че това са партийно подбрани и партийно поднесени думи.
С първата поява на Нери Терзиева на екрана на 1990 г., и то в централното време 20 часа, зрителят получава два шока наведнъж: първо е името, а секунди след него идва езикът. Той е обърнат изцяло към хората. Ясен е. Съдържа факти, подрежда ги по важност. Екранът за първи път проговаря на същия език, на който хората говорят помежду си.
Тази революция в новините далеч не е извършена само от един човек, напротив. Съществуват редактори, получили свобода с падането на режима, журналисти, чакали момента, за да свалят оковите, нови репортери, взети от факултета по журналистика в почти тийнейджърска възраст. Но Нери Терзиева, която почина в четвъртък, остава емблемата на онзи езиков преход, за който днес без преувеличение може да се каже: той беше не по-малко важен от политическия.
Нери Терзиева е родена през 1952 година. Завършила е Факултета по журналистика на Софийския университет. На 23 години започва работа като репортерка на Пловдивския телевизионен център, а през 80-те води предаване в него.
След всичко, казано за нея след падането на режима, човек би решил, че и тя е говорила като партийните функционери до 1989 г., а след това изведнъж се е променила. Но не е така. В единствената тогава телевизия (днес БНТ) съществуват десетки професионалисти, за които даването на информация не е и спирало да бъде приоритет, просто в онези условия им е позволено да го покажат само в малките ниши, отредени им от цензурата. Уменията им са минус, не плюс. „Неподходящият“ етнически или социален произход, съчетан с таланта, ги обрича на маргиналност, без непременно да ги лишава от формалния достъп до екран.
Животът ѝ в стаята три на три започваше в 8 сутринта след двучасов път с рейса от Пловдив.
Така и не се раздели с родния си град. В 21 вечерта се стягаше за път обратно. Понякога намираше къде да пренощува в София. Говореше с шофьори за тухли четворки, със зрители – за управлението на страната, а с „децата“ репортери – за езика, който именно те трябва да променят, за да позволят да се промени и всичко останало. Пазеше тези „деца“ от контакти с по-възрастни редактори, на които нямаше професионално доверие. С помощта на екип преобърна буквално за една нощ цяло поколение в политическата журналистика.
После обърна с хастара наопаки тогавашната Втора програма на единствената телевизия и я кръсти „Ефир-2“. Превърна я в почти непрекъсната програма на живо, с директни въпроси към политици, разследвания и поле, в което зрителите да имат думата. Без да има телевизионната техника за това, нито кой знае колко подготвени хора, нито голяма административна свобода. Стоеше сама срещу все по-усилващ се политически натиск, а неусетно беше създала екип, завинаги заразен от нея с нуждата от свобода.
Уволни я Хачо Бояджиев, почти целият екип си тръгна с нея, беше 1993 година. В България се появяваха мутрите. Оставаха само десетина години до времето, в което тези мутри ще станат част от самата власт, воюваща със свободата и точността на езика така, както го бяха правили някогашните власти.
Тя започна да се бори за национален лиценз за частна телевизия. Чакаше резултат поне три години, но властите така и не искаха да пуснат монопола върху информацията.
През 1997 г. стана прессекретар на президента Петър Стоянов – човек, който беше внесен буквално на ръце в сградата на президентската администрация. С част от „децата“ репортери му помогна да остане това, което той беше и преди да го изберат – онзи, който говори ясно с хората и борави с думата свобода. Не я притесняваше, че е сменила журналистиката с политическата комуникация. Така или иначе навсякъде правеше едно и също, без да се промени.
След 2002 г. оглави публичните комуникации на „Овъргаз“.
Чак през 2015 г. тя се озова отново начело на телевизия, този път – на BiT, частен канал на бизнесмените Павел и Румен Вълневи. Нови „деца“ пренесоха в този ефир духа на свободата, прякото общуване с политици и хора.
Веднъж я питаха за работата ѝ, а тя каза нещо, което по днешните стандарти изглежда помпозно – че нейният вятър в платната са младите хора, на които да даде възможност да проявят най-доброто от себе си. Думите не бяха точно тези, но смисълът е запазен. Май каза дори, че това я опиянява.
Като че ли по рождение беше оперирана от завист, злост, страх от конкуренция. Беше превърнала в лично оръжие това, че най-силните ѝ творчески години бяха потискани от една диктатура, и стоеше с насочен пистолет срещу всеки опит някой да повтори този натиск върху друг човек на млада възраст.
Казваха ѝ да спира предавания, а тя ги пускаше; искаха от нея да уволни някого, а тя го издигаше; увещаваха я, че не е разбрала правилно някоя политическа новина, а тя я повтаряше от още по-висока трибуна.
Цензурата се менеше в годините, но ефектът от нея беше еднакъв – разрушаваше се почти всяко професионално пространство, което тя беше създала. Така и не разбрах как премина през всичко това, без да се озлоби и дори без да се тюхка. Може би е знаела, че докато я удрят през ръцете, тя все пак е успяла да заложи на диктатурите бомба със закъснител – онези „деца“, които все някога ще пораснат и сами ще започнат да правят наученото от нея.
Магнезий L-треонат е специална форма на магнезий, която лесно преминава кръвно-мозъчната бариера и подпомага когнитивните…
Коензим Q10 (CoQ10) е мощен антиоксидант, който подпомага производството на енергия в клетките и предпазва…