Колегите от girl.bg в своя публикация са натъкмили 10 използвани днес български думи, които са непреводими на друг език, заради нюанса в значението. Ето ги: КРОКОЗЪБЕЛ – много грозен, особено грозен; СМРЪЦАФРЪЦАНО – направено набързо и без желание, нескопосно; ДЖИТКАМ – мотая се насам-натам; ДЖИДЖАВКА – част от нещо, допълнение на нещо; БРЪМБАЗЪК – използва се за малко дете, всъщност е малък музикален инструмент; ДЖУНДЖУРИЙКИ – дребни нещица, обикновено непотребни, но симпатични; КУКУНДРЕЛ – възрастна, но силно гримирана и неадекватно предизвикателно облечена жена; МИГАР – нима; ФЪРФАЛАК – мъничък (дете, животинче…); СКОЛАСАМ – да успея при бързане и напрежение.
Читатели са започнали да допълват този кратичък списък с: ТАРАЛЯСНИК, ДРЪГЕЛ – много стара и разбита кола, каруца, превозно средство; КРЪШ, КРЪШЛЯК, КРОШНЯ – ренде; ЦЪРЦОРИ – между капе и тече; ДЖИДЖАВО/ДЖИДЖАНО – накипрено, направено красиво.
Читатели на ЗАРАТА, включете се и вие! Със сигурност има какво да добавите – говоримият български е неимоверно богат, особено като се включат диалектите от различните краища. Моля, давайте и превод, а ние ще споделим с вас интересният речник, който се е получил. И за децата ни ще е забавно да видят тези думички:)