“Rocket Man is on a suicide mission for himself and for his regime“ – „Ракетчикът е на самоубийствена мисия за него и за режима му.“
[ad id=“225664″]
Това кратко изречение на Доналд Тръмп пред Общото събрание на ООН направи лидера на Северна Корея Ким Чен Ун горд притежател на измислен от американския президент прякор. Не е първият – по време на кампанията Тръмп наричаше опонентите си по един и същи начин и така им залепи доста неприятни за тях прякори, пише Клуб Z. Така Хилъри Клинтън стана „Корумпираната Хилъри“ (Crooked Hillary), Тед Круз се превърна в “Лъжеца Тед“ (Lyin’ Ted), а Марко Рубио трябваше непрекъснато да обяснява, че не е чак такъв новак, след като бе наречен „Малкия Марко“ (Little Marco).
От тази седмица Ким е Rocket Man – може да го преведем като Ракетчика, Момчето с ракетите и т.н. За целия свят обаче от тук нататък лидерът на Северна Корея ще бъде свързван само с едно – с ракетите, които изстрелва, за да предизвиква останалия свят.
Как го измисли Тръмп?
Президентът на САЩ не за първи път използва този израз. Той нарича Ким “Rocket Man” два дни преди речта си пред ООН. Тогава пише в туитър, че е говорил с президента на Южна Корея и го попитал „как е Ракетчика“.
Но дори и тогава – как го е измислил? Отговорът е в музиката. По време на кампанията на Доналд Тръмп едно от най-използваните парчета се казва… “Rocket Man”.
[ad id=“236993″]
Важно е и да отбележим, че в отговор Ким даде на Тръмп свой прякор – и то такъв, че изпрати всички американци да търсят речник.
„Със сигурност ще опитомя ментално нестабилният дотард с огън“, каза Ким в изявление, публикувано от правителството на Северна Корея в четвъртък. Докато речта беше пълна с избор на думи за Тръмп, като „непригоден“, „нелоялен“ и „гангстер“ – думата „дотард „, използвана два пъти, привлече вниманието на всички.
[ad id=“225664“]
Според „Мериам Уебстър“(онлайн речник), “ дотард “ е „човек, който е в специфично положение „, с по-нататъшно дефиниране като“ състояние или период на сенилно разпадане, отбелязан от упадък на умствена поза и бдителност „. Свободният журналист Jihye Lee каза, че оригиналното изявление на корейски използва термин, по-добре преведен като „стар звяр лунатик“, но той стана „dotard“ в английската версия, издадена от Северна Корея. Изявлението предизвика думата “ дотард “ да стане тенденцията в Twitter.