В текста на песента се разказва за жена от град Гуантанамо, която е изоставила лирическия Аз, след романтични отношения (или поне негови романтични чувства към нея).
За известния припев „Гуантанамера… / гуахира гуантанамера…“ има друга история. Лирическият герой и негови приятели стоят на улицата. Покрай тях преминава девойка (от Гуантанамо) и младежите ѝ правят необичаен учтив комплимент („пиропо“ на испански). Девойката, засегната, отговаря много рязко и продължава по пътя си.
[ad id=“272035″]
„Гуахира“ (guajira – селянка) е кубински народен ритъм, популярен сред селяните в Куба. Така изразът „гуахира гуантанамера“ може да означава „селска девойка от Гуантанамо“ или „ритъм „гуахира“ от Гуантанамо“, образувайки игра на думи. Съответно в припева може да става дума за самата песен (нейния ритъм) или за надменната селска девойка, което е по-вероятно.