Името ДОСТ – препъникамъкът пред партията на Местан

OFFNews.bg

Името ДОСТ е бил основният препъникамък пред регистрацията на партията на Лютви Местан, става ясно от решението на Софийският градски съд, с което той отказва регистрацията.

На турски език абревиатурата означава „приятел“. Според съда това нарушава чл. 6 от Закона за политическите партии. Той изисква политическите партии да провеждат своите публични прояви, да отправят обръщения и да съставят документите си на български език.

Ето какво се казва в решението на СГС, с което съдът отказа регистрация на партията на бившия лидер на ДПС:

„Официалното наименование на партията е „Демократи за отговорност, свобода и толерантност“. Получава се абревиатурата „ДОСТ“. Dost на турски означава „приятел“.

Въпросът е: нарушава ли ПП „ДОСТ“ чл. 6 от Закона за политическите партии, който предвижда тези субекти да провеждат своите публични прояви, отправят обръщения и съставят документите си на български език?

Ако този правен субект в своя проява употреби само една чужда дума, каквато е „dost“ и която всъщност е името му, проведена ли е проявата на чужд език?

От фактите по делото се налага изводът, че молителят напълно съзнателно е искал съкращението от наименованието на политическата партия да образува точно тази дума. Вероятно мотивът му е, че в българския език има много чуждици и използването на една само чужда дума няма да се възприеме като нарушение на закона. Или поне на неговата буква. Но освен буква законите имат и дух. Чуждата дума всъщност се съдържа в абревиатурата на наименованието на партията. Партията се афишира именно чрез своята абревиатура (всъщност това вече се случи в общественото пространство).

Например на митинг, където абревиатурата на партията се скандира многократно от нейните привърженици, ще е налице публична проява на чужд език, тъй като емоционалният заряд ще се изразява с чужда дума – турска дума. Буквата на закона няма да е нарушена, доколкото наименованието на партията е „Демократи за отговорност, свобода и толерантност“, но духът ще е накърнен.

Затова съдът намира, че е налице нарушение на чл. 6 от Закона за политическите партии. (бел. ред. Той гласи: „Политическите партии провеждат своите публични прояви, отправят обръщения и съставят документите си на български език“.).“

Ето какво още пишат от съда по този въпрос:

„Съдът счита, че следва да обсъди и вторият въпрос, поставен в гражданското обръщение, по което прокуратурата не е взела никакво становище: етническа партия ли е ДОСТ“? Преобладаващият брой учредители са с турски имена, а чл. 11 от Конституцията забранява образуването на партии на етническа, расова или верска основа. В Решение № 4 от 21 април 1992 по КД № 1 от 1991 г„ в частта с мотивите, Конституционният съд разсъждава, че целта на Конституцията не е да забрани създаването на партии от категории лица, отличаващи се по етнически, расов и верски признак. Целта била да не се допусне създаването и функционирането на партии в ограничените рамки, които даден етнически, расов или верски принцип поставят, затворени за лица, които не носят този признак, изградили са програмните си цели и задачи върху ценностите, идеите и интересите на „своя“ кръг от членове. Преценката такъв ли е конкретният случай, следва да се извърши въз основа на устава на ПП „ДОСТ“.


На пръв поглед целите, заложени в устава – укрепване на българския парламентаризъм, ускоряване на евроатлантическото развитие на РБ, реализирането на всеобхватни реформи в съдебната власт, подобряване на бизнесклимата и пр., не целят да капсулират никого и по никакъв начин не нарушават Конституцията.

Отделни формулировки обаче са неправилни: например партията си поставя за задача „безусловно установяване и реабилитиране на чувството за национално и гражданско достойнство“. „Установяване“ означава тепърва да се изгражда това чувство, сякаш не го е имало преди, което е в противоречие с частта за реабилитирането. Молителят е обяснил, че под „установяване“ имал предвид „утвърждаване“ и се позовава (неправилно) на Български тълковен речник, издание от 2015 г„ в които двете думи са посочени като синоними. Пропуска обаче да спомене, че „утвърждавам“ е синоним на „установявам“ единствено в значението му на определям, легализирам („утвърждавам правила или норми, утвърждавам работна заплата“). Точно така в синоптичната прогноза може да се чуе „От понеделник ще се установи топло време“, но не и „От понеделник ще се утвърди топло време“ или „От понеделник ще се легализира топло време“.

Тоест излиза, че молителят на хартия ще легализира и реабилитира чувството за национално и гражданско достойнство, докато всъщност би трябвало да желае да го утвърждава (сиреч укрепва) и реабилитира.

Съдът подробно описа разликата между двете думи, за да стане ясно, че невинаги това, което е заявено на хартия, отговаря на действителното положение на нещата. В устава на ПП „ДОСТ“ не се съдържа и намек, че това ще е партия на етническа, расова или верска основа, но съдейки по „заиграването “ с абревиатурата, най-вероятно партията ще действа ако не на верска или расова, то поне на етническа основа.

Вижте цялото решение на СГС: